WEDDING
„In the best room, in the best room
two doves sit on the wedding pillow
flirting wings,
tapping feet, ...”
(excerpt from the script of the Wedding)
„Wedding does not have a script, it doesn’t even have a printed
instructions for its staging and performance. The whole piece is a
typical wedding commonplace collection filled with rhymes, listening to
which the audience gets the impression they are listening to fragments
of a conversation, while the connecting links remain concealed.
“I did not want to imitate the sound of these kinds of village feasts,
actually I have never even heard one nor been to one before.”
(Igor Stravinsky)
A Menyegzônek nincs forgatókönyve, de még csak nyomtatott színpadi
rendezési és előadási utasítása sincs. Az egész darab tipikus menyegzôi
közhelyek és rigmus-idézetek gyűjteménye, amelyeket hallgatva a
közönségben olyan érzés alakul ki, mint amikor egy beszélgetés
foszlányait halljuk, az összekapcsoló fonal azonban mégis rejtve marad.”
„Egyáltalán nem akartam az efféle falusi ünnepek hangzását utánozni, megjegyzem soha nem is hallottam vagy láttam ilyeneket.”
(Igor Sztravinszkij)
„It was not my intention to reproduce the traditional ceremony of a
peasant wedding and I did not care much about ethnographic aspects
either. I wanted to create of a scenic ceremony, freely using the
ritual elements abounding in folk customs that have evolved during
Russian wedding celebrations throughout the centuries.
I drew inspiration from the traditional elements, but I reserved the right to use them as I pleased.”
(Igor Stravinszky)
"Alas!
White swan’s white feather is already gone ..."
(excerpt from the script of Wedding)
(Igor Sztravinszkij) Aj! Fehér hattyú tolla immár elhullott